La Adopción de Sara y Javi en Kazajstán

sábado, septiembre 30, 2006

CADA DÍA MÁS CERCA


Ahora que el tiempo ha pasado y que una nueva ilusión llena nuestras vidas no puedo olvidarte. Este proyecto es como una búsqueda, es como si quisiera encontrarte en otro lugar que no es mi vientre. Deseo tanto ir a tu encuentro, verte en sus ojos, si, estoy segura que cuando me mire sentiré que eres tú el que me mira, el que por fin me sonríe por haberte encontrado.
Te he perdido muchas veces, y muchas otras parecía que al doblar la esquina llegarías corriendo, pero esa esquina pasaba una y otra vez y tú nunca llegabas.
Perdimos el camino y decidimos no desesperar. Atravesamos el bosque, nos metimos en esta oscuridad de papeles y funcionarios ... y vimos otra senda por donde va llegando una pequeña luz; el camino se hace más duro, pero estoy segura que es porque ya estamos llegando. Siento que tú también lo sabes, que estás igual de impaciente,
- no te preocupes, ya no hay vuelta atrás, aunque este camino se alargue desde aquí se ve la luz, TU luz, y jamás te voy a volver a perder...espérame.
Now when the time has happened and that a new full illusion I cannot forget you. This project is like a search, it is as if he wanted to find you in another place that is not my belly. Desire so much to go to your meeting, to meet in his eyes, if, I am sure that when I looked I will feel that it is you who are the one that looks at me, which finally me smiles for having found you.I have lost you often, and many others it seemed that, on having doubled the corner, you would come running, but this corner was happening repeatedly and you were never coming.
We lost the way and decided not to lose hope. We cross the forest, we got into this darkness of roles and officials ... and we saw another footpath where a small light is coming; the way becomes harder, but I am sure that it is because we are already coming. I feel that you also know it, that you are equal of impatient, - do not worry, there is already no return, although this way gets longer from here there is seen the light, YOUR light, and I am never going to lose you again..

domingo, septiembre 24, 2006

APRENDIENDO A CONVIVIR

Priviet amigos:
Respecto a los últimos acontecimientos y conflictos por las declaraciones del Papa haceros saber
que en Kazajstán hay distinto grupos Étnicos: kazajos (57 %), rusos (27 %), ucranianos (3,4 %), alemanes (1,6 %), uzbecos (2,7 %) y tártaros (1,9 %). Deciros también que casi el 60% de la población practica el Islam (47%) (La mayoría son musulmanes sunníes) Un 30% de los habitantes se confiesan ortodoxos (rusos y ucranianos), un 2% son cristianos protestantes y el 7% restante practica otras religiones.
El respeto por los mayores, espíritu de paz y tolerancia, que se inculcan en la infancia, son los rasgos principales de los kazajos. Por lo tanto en Kazajstán no ha habido nunca conflictos interétnicos y religiosos, aquí viven y trabajan en paz representantes de muchos pueblos del mundo que pertenecen a varias confesiones. Creo que esta convivencia pacífica tal vez tenga algo que ver con que la tasa de alfabetización es de un 99%...y ya sabemos que el miedo viene de la ignorancia.....
With regard to the last events and conflicts for the declarations of the Pope to make to knowthat in Kazajstán there are differently Ethnic groups: kazajos (57 %), Russian (27 %), Ukrainian (3,4 %), Germans (1,6 %), uzbecos (2,7 %) and Tartar (1,9 %). To say to you also that almost 60 % of the population practises the Islam (47 %) (The majority Moslem are sunníes) 30 % of the inhabitants they confess orthodox (Russian and Ukrainian), 2 % is a Protestant Christians and 7 % remaining practice other religions.
The respect for the biggest, spirit of peace and tolerance, which are obstinate in the infancy, they are the principal features of the kazajos. Therefore in Kazajstán there have never been interethnic and religious conflicts, here there live and are employed at peace representatives of many peoples of the world that belong to several confessions. I believe that this pacific coexistence perhaps should have something that to see with that the valuation of literacy is 99 % ... and we already know that the fear comes from the ignorance.....

viernes, septiembre 15, 2006

MENUDO BAJÓN...:-(

Priviet amig@s:
Hoy hemos estado en la embajada de Kaz, y como era de esperar no nos ha servido nada más que para deprimirnos. Nos han dicho que hasta el día 27 de septiembre se han paralizado las revisiones y firmas de expediente por mandato de "los jefes" que no sabemos qué jefes ni nada de nada, lo que pasa es que están saturados con las vacaciones y hasta que no se pongan al día del resto de asuntos nada de nada. Según Danat, que ahora dice que él es el Consul ( siempre según él claro) pues es que tiene muchíiiiiisimos expedientes, pero cuando le hemos pedido que nos entregara el nuestro para añadir los papeles caducados, lo ha traido en menos de 5 minutos...y eso que tiene muchiiiiisimos expedientes. Su respuesta es que tengamos paciencia. Le hemos preguntado lo de la edad y dice que depende, y yo "depende de qué?" y el " de muchas cosas", y yo " de qué cosas", de "circunstancias varias", y yo " y si fuera ahora mismo ¿qué diría?" y el " no lo sé"....DIOSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS, así que nos hemos venido igual que nos vamos pero peor porque dice que si algo de la traducción no lo entiende que nos devuelve todo el expediente hasta que lo entienda...ganas me han dado de decirle dónde se podía meter el expediente, sus copias y el resto de sus dichosos papelajos...pero por mi peque lo que sea...
Estamos muy desanimados, la cosa va para largo.
Today we have been in the embassy of Kaz, and since it was of waiting it has not served anything us any more than to depress us. They have said to us that until September 27 it have paralyzed the reviews and signatures of records for order of " the chiefs " that we do not know either what chiefs or nothing at all, which it spends is that they are saturated by the vacation and until nothing at all should not be informed of the rest of matters. According to Danat, who now says that he is the Consul (according to clear him) since it is that it has muchíiiiiisimos records, but when we have asked him that ours should deliver us to add the expired roles, it has always brought it in less than 5 minutes ... and that that has muchiiiiisimos records. His response is that we have patience. We have asked him that thing about about the age and he says that it depends, and I " it depends on what? " and " of many things ", and I " of what things ", of " different circumstances ", and I " and if it was right now: what would say? " and " I do not know it ".... DIOSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS, so we have come to ourselves just as we go away but worse because he says that if something of the translation it does not understand that he returns us the whole records until it understands it ... desire have given to me of saying to him where it was possible to put the records, his copies and the rest of his happy papelajos ... but for me it sins what is...We are very dull, the thing goes for length.

jueves, septiembre 14, 2006

LOS NERVIOS NOS CONSUMEN....


Priviet amigos:
Mañana vamos a ir a la embajada a entregar los certificados que nos caducan a finales de este mes. Deseamos de todo corazón que podamos poner buenas noticias en este blog, y que este mes de septiembre que ha empezado con mal pie vaya mejorando. Estamos muy nerviosos porque ahora hay muchas familias conociendo a sus hijos en Kazazjstán y hace que tengamos una ansiedad terrible por conocer todos los detalles, es como estar más cerca de tu momento, es como si así tuvieras más detalle para imaginar mejor EL MOMENTO del encuentro y todas las vivencias allí....aysss, esperamos a mañana....
Hi friends:
Tomorrow we are going to go to the embassy to deliver the certificates that us expire at the end of this month. We wish from any heart to we to be able to put good news in this blog, and this September that has begun evil to improve. We are very nervous because now there are many families meeting his children in Kazazjstán and do that we have a terrible anxiety for knowing all the details, it is how is life closer to your moment, it is as if this way you had more detail to imagine better THE MOMENT of the meeting and all the experiences there .... aysss, we wait to tomorrow....

miércoles, septiembre 06, 2006

¡QUÉ PACIENCIA!...WHAT A PATIENCE!


Priviet:
Danat ha vuelto pero casi que nos da igual...en fin, que nuestra compañera Ines llamó el lunes para preguntar por su expediente y el señor dice que está muy ocupado con cosas más importantes, así que hasta la semana que viene no se pondrá a revisarlos. Por tanto mi visita de este viernes la he retrasado al viernes 15, no sé si podré aguantar sin llamar, pero tengo que ser fuerte. Eso sí, este viernes recogeré los certificados de penales y llevaré a apostillar los certificados médicos, para mandárselos a nuestro traductor, Boris. Espero que la semana que viene sepamos ya algo, y claro, espero que sean muy buenas noticias. Nosotros tan nerviosos y este hombre tan pichi...¡qué paciencia!
Danat has returned but almost that does not matter to us ... in end, which our partner Ines called on Monday to ask for his records and the gentleman he says that it is very busy with more important things, so up to the next week it will not start checking them. Therefore I have delayed my visit of this Friday on Friday, the 15th, do not know if I will be able to last without calling, but I have to be strong. Of course, this Friday I will gather the certificates of penalties and will lead to adding notes to the medical certificates, to order by them to our translator, Boris. I hope that the next week we already should know something, and skylight, hope that it should be very good news. So nervous we and this man so jumper ... what a patience!